The Douyou Pops series is a series of compilations albums of children’s songs, sung by various Hello! Project members. There are six albums in total, which were released between 2001 and 2003. The first four albums contain traditional songs, and are themed according to each of the four seasons, while the two last albums are new childrens’ songs (many of them written by Sharan Q (Tsunku, Makoto or Taisee)).

Two video compilations were also released on VHS and DVD: Hello! Project Douyou Eizoushuu Ponkikies21 to promote the first four albums, and Atarashii Douyou to promote the fifth album. Atarashii Douyou holds the footage from "Shinsaku Douyou Pops 1" that was aired on TV Tokyo’s popular show Hello! Kids.

Kaori Iida drew all the CD covers for this series release.

All of the 8 releases comes with a sticker:

 
 
Michiyo Heike

ザ・童謡ポップス1クリスマスと冬のうた集
ZA douyou POPPUSU 1 KURISUMASU to fuyu no utashuu
The Popular Children’s Songs 1 Christmas and Winter Song Collection

Release date: 2001.11.29

Catalog nr: PKCP-5001

Label: Piccolo Town

First press: yes, a sticker

01. ジングルベル (Jingle Bells)
02. 赤鼻のトナカイ (Akahana no Tonakai)
03. サンタクロースがやってくる (Santa Claus ga Yattekuru)
04. 雪のおどり (Yuki no Odori)
05. 風も雪も友達だ (Kaze mo Yuki mo Tomodachi da)
06. サンタが街にやってくる (Santa ga Machi ni Yattekuru)
07. ママがサンタにキッスした (Mama ga Santa ni Kiss Shita)
08. ホワイトクリスマス (White Christmas)
09. おめでとうクリスマス (Omedetou Christmas)
10. もろびとこぞりて (Morobitokozoride)
11. ゆき (Yuki)
12. お正月 (Oshougatsu)
13. 一月一日 (Ichigatsu Tsuitachi)
14. たこの歌 (Tako no Uta)
15. きよしこの夜 (Kiyoshi Kono Yoru)

ザ·童謡ポップス3 夏のうた集
ZA douyou POPPUSU 3 natsu no utashuu
The Popular Children’s Songs 3 Summer Song Collection

Release date: 2002.06.05

Catalog nr: PKCP-5005

Label: Piccolo Town

First press: yes, a sticker

01. アイアイ (Aiai)
02. かもめの水兵さん (Kamome no Suihei-san)
03. とんぼのめがね (Tonbo no Megane)
04. あめふり (Amefuri)
05. かたつむり (Katatsumuri)
06. かえるの合唱 (Kaeru no Gasshou)
07. たなばたさま (Tanbata-sama)
08. あめふりくまのこ (Amefuri Kuma no Ko)
09. 手のひらを太陽に (Tenohira wo Taiyou ni)
10. 南の島のハメハメハ大王 (Minami no Shima no Hamehameha Daiou)
11. うみ (Umi)
12. おばけなんてないさ (Obake Nante Nai sa)
13. われはうみのこ (Ware wa Umi no Ko)
14. 花火 (Hanabi)
15. 星かげさやかに(燃えろよ燃えろ)(Hoshikage Sayaka ni (Moeru yo Moeru))
16. 夏の思い出 (Natsu no Omoide)

新作童謡ポップス(一)
shinsaku douyou POPPUSU (ichi)
New Popular Children’s Songs (1)

Release date: 2002.12.04

Catalog nr: PKCP-5013

Label: Piccolo Town

First press: yes, a sticker

01. パイナップルパラダイス (Pineapple Paradise
02. △□○さんかくしかくまる (Sankaku Shikaku Maru)
03. お星さまになったチューリップ (O-hoshi-sama ni Natta Tulip)
04. たけちゃん (Take-chan)
05. ころころ石ころくん (Korokoro Ishikoro-kun)
06. カブトムシとクワガタ (Kabutomushi to Kuwagata)
07. 動物園 (Doubutsuen)
08. 愛はりんご (Ai wa Ringo)
09. 朝昼夜の唄 (Asa Hiru Yoru no Uta)
10. かけっこかっこ (Kakekko Kakko)
11. かおの唄 (Kao no Uta)
12. わが家 (Wagaya)
13. キャベツの青春 (Kyabetsu no Seishun)
14. ハッピーハッピプリンセス (Happy Happy Princess)
15. 夜 (Yoru)

 

ハロー!プロジェクト童謡映像集 ~ポンキッキーズ21

H!P douyou eizou shuu -PONKIKKIIZU 21-

H!P Popular Children’s Songs Collection -Ponkikkiizu 21-

Release date: 2002.12.04

Catalog nr: HKBN-50024 (DVD) / KHVN-50024 (VHS)

Label: hachama

First press: yes, a sticker

01. 赤鼻のトナカイ (Aka Hana no Tonakai)
02. ゆき (Yuki)
03. おお牧場はみどり (Oomakiba wa Midori)
04. かもめの水兵さん (Kamome no Suihei-san)
05. 虫のこえ (Mushi no Koe)
06. 赤鼻のトナカイ (Karaoke)
07. ゆき (Karaoke)
08. おお牧場はみどり (Karaoke)
09. かもめの水兵さん (Karaoke)
10. 虫のこえ (Karaoke)

Yuko Nakazawa.jpg

・童謡ポップス2のうた集
ZA douyou POPPUSU 2 haru no utashuu
The Popular Children’s Songs 2 Spring Song Collection

Release date: 2002.02.20

Catalog nr: PKCP-5003

Label: Piccolo Town

First press: yes, a sticker

01. ドレミの歌 (Do-Re-Mi no Uta)
02. 春が来た (Haru ga Kita)
03. チューリップ (Tulip)
04. うれしいひなまつり (Ureshii Hinamatsuri)
05. 春の小川 (Haru no Ogawa)
06. みかんの花咲く丘 (Mikan no Hanasaku Oka)
07. さくらさくら (Sakura Sakura)
08. 花 (Hana)
09. こいのぼり (Koinobori)
10. ちょうちょ (Choucho)
11. おお牧場はみどり (Oomakiba wa Midori)
12. 茶摘み (Chatsumi)
13. シャボン玉 (Shabondama)
14. n森のくまさん (Mori no Kuma-san)
15. 背くらべ (Seikurabe)
16. 仰げば尊し (Aogeba Toutoshi) 

ザ·童謡ポップス4 秋のうた集
ZA douyou POPPUSU 4 aki no utashuu
The Popular Children’s Songs 4 Autumn Song Collection

Release date: 2002.09.04

Catalog nr: PKCP-5008

Label: Piccolo Town

First press: yes, a sticker

01. おもちゃのチャチャチャ (Omocha no Chachacha)
02. 真赤な秋 (Makka na Aki)
03. 赤とんぼ (Akatonbo)
04. 里の秋 (Sato no Aki)
05. たき火 (Takibi)
06. ツキ (Shiki)
07. どんぐりころころ (Donguri Korokoro)
08. ちいさい秋みつけた (Chisai Aki Mitsuketa)
09. 七つの子 (Nanatsu no Ko)
10. 虫のこえ (Mushi no Koe)
11. 村祭 (Muramatsuri)
12. 紅葉 (Momiji)
13. 夕焼け小焼け (Yuuyake Koyake)
14. 大きなくりの木の下で (Ookina Kuri no Ki no Shita de)
15. 旅愁 (Ryoshuu)
16. 故郷 (Furusato)

新作童謡ポップス(二)
shinsaku douyou POPPUSU (ni)
New Popular Children’s Songs (2)

Release date: 2003.06.26

Catalog nr: PKCP-5020

Label: Piccolo Town

First press: yes, a sticker

01. 野菜is great! (Yasai Is Great!)
02. 笑顔バンザイ (Egao banzai)
03. はやーい乗り物 (Hayaai Norimono)
04. なみだのメニュー (Namida no Menu)
05. ともだちだもんね (Tomodachi da mon ne)
06. ウッフン アッフン プッチュンパ~恋する天使と呼んでね~
(Uffun Affun Pucchunpa -Koi Suru Tenshi to Yonde ne)

07. 発表会 (Happyokai)
08.「花」(«Hana»)
09. キラッキー (Kirakkii)
10. バルコニーじゃなくて縁側といいます
(Balcony Ja Nakute Engawa to Iimasu)

11. キュッ!キュッ!キュッ!(Kyuh! Kyuh! Kyuh!)
12. ざぶとんとん (Zabuton ton)
13. 海よごめんね (Umi yo Gomen ne)
14. すいかのたね (Suika no Tane)
15.「また会えるよね」(«Mata Aeru yo ne»)

あたらしいどうよう
atarashii douyou
New Popular Children’s Songs

Release date: 2003.05.01

Catalog nr: PKBP-5006 (DVD) / PKVP-5006 (VHS)

Label: Piccolo Town

First press: yes, a sticker

01. パイナップルパラダイス (Pineapple Paradise)
02. △□○さんかくしかくまる (Sankaku Shikaku Maru)
03. お星さまになったチューリップ (O-hoshi-sama ni Natta Tulip)
04. たけちゃん (Take-chan)
05. ころころ石ころくん (Korokoro Ishikoro-kun)
06. カブトムシとクワガタ (Kabutomushi to Kuwagata)
07. 動物園 (Doubutsuen)
08. 愛はりんご (Ai wa Ringo)
09. 朝昼夜の唄 (Asa Hiru Yoru no Uta)
10. かけっこかっこ (Kakekko Kakko)
11. かおの唄 (Kao no Uta)
12. わが家 (Wagaya)
13. キャベツの青春 (Kyabetsu no Seishun)
14. ハッピーハッピプリンセス (Happy Happy Princess)
15. 夜 (Yoru)


CREDITS



ジングルベル (Jingle Bells)

Lyrics: Junichi Kobayashi | Music: J. S. Pierpoint | Arrangement: Yoshio Tsuru

This track is for the Christmas song «Jingle Bells»; it is sung by Mari YaguchiAyaka Kimura, Aya Matsuura and Rika Ishii.

 

赤鼻のトナカイ (Akahana no Tonakai)

Lyrics: Nobuo Nitta | Music: J. Marks | Arrangement: Masato Yamao

This track is for the Christmas song «Rudolf the Red-nosed Reindeer»; the Japanese title translates to Red-nosed Reindeer. It is sung by Ayaka Kimura, Ai Kago and Makoto Ogawa.

A PV (and a karaoke PV, which is different from the regular PV) was released for this song, featuring Mari Yaguchi, Ai Kago, Maki Goto, Ayaka Kimura, Risa Niigaki, Asami Kimura, Hitomi Yoshizawa, Makoto Ogawa, Rika Ishikawa, Ai Takahashi, Kaori Iida and Kei Yasuda in the music video. It was later released on the DVD Hello! Project Douyou Eizou Shuu -Ponkikkizu 21-.

 

サンタクロースがやってくる (Santa Claus ga Yattekuru)

Lyrics: Teiko Mizuno | Music: Gene Autry | Arrangement: Kanichirou Kubo

This track is for the Christmas song «Here Comes Santa Claus»; it is sung by Hitomi Yoshizawa, Ai Kago, Asami Kimura and Rika Ishii.

 

雪のおどり (Yuki no Odori)

Lyrics & Music: Traditional | Translator: Keizo Yui | Arrangement: Masato Yamao

This track is for the winter song «Yuki no Odori»; the Japanese title translates to Snow Dance. It is sung by Mari Yaguchi, Rika Ishikawa, Risa Niigaki and Asami Kimura.

 

風も雪も友達だ (Kaze mo Yuki mo Tomodachi da)

Translator: Junichiro Kobayashi | Music: S. Nelson | Arrangement: Mika Watanabe, Kanchiro Kubo

This track is for the winter song «Frosty the Snowman»; the Japanese title translates to The Wind and the Snow are My Friends. It is sung by Natsumi AbeRika Ishii and Risa Niigaki.

 

サンタが街にやってくる (Santa ga Machi ni Yattekuru)

Translator: Kanbe Takao | Music: J. Fred Coots | Arrangement: Masato Yamao

This track is for the Christmas song «Santa Claus is Coming to Town»; it is sung by Kei YasudaRinne TodaAyaka Kimura and Aya Matsuura.

Yuko Nakazawa performed this song live at her Christmas Live Tour in 2004.

 

ママがサンタにキッスした (Mama ga Santa ni Kiss Shita)

Translator: Kenji Sazanami | Music: T. Connor | Arrangement: Masaaki Kawano

This track is for the Christmas song «I Saw Mommy Kissing Santa Claus»; the Japanese title translates to Mum Kissed Santa. It is sung by Mika ToddRinne Toda, Ai Takahashi and Natsumi Abe.

 

ホワイトクリスマス (White Christmas)

Translator: Tomoko Nakayama | Music: I. Berlin | Arrangement: Masato Yamao

This track is for the Christmas song «White Christmas». It is sung by Natsumi Abe, Ai Takahashi,  Mika Todd and Rika Ishii.

Yuko Nakazawa performed this song live at her Christmas Live Tour in 2004.

 

おめでとうクリスマス (Omedetou Christmas)

Translator: Sakuzou Takada | Music: Traditional | Arrangement: Yutaka Kumada

This track is for the Christmas song «We Wish You a Merry Christmas»; it is sung by Kaori Iida, Asami Konno, Ayaka KimuraAsami Kimura and Mika Todd.

 

もろびとこぞりて (Morobito Kozorite)

Music: G. F. Handel | Arrangement: Masato Yamao

Morobito Kozorite is also referred to in the booklet as 賛美歌112番 (Sanbika 112ban; The 112th Psalm).

This track is for the Christmas song «Joy to the World». It is sung by Kaori IidaRika IshiiAyaka KimuraAsami Kimura and Mika Todd.

 

ゆき (Yuki)

Arrangement: Masaaki Kawano

In the booklet, this track is referred to as a Monbushou Shouka (Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology Songs), meaning it is a traditional song taught in school.

This track is for the winter song «Yuki»; the Japanese title translates to Snow. It is sung by Nozomi Tsuji, Asami Konno and Rinne Toda.

A PV was released for this song, featuring Natsumi Abe, Mika Todd, Nozomi Tsuji, Asami Konno and Rinne Toda in the music video. It was later released on the DVD Hello! Project Douyou Eizou Shuu -Ponkikkizu 21-.

 

お正月 (O-shougatsu)

Lyrics: Kune Higashi | Music: Rentarou Taki | Arrangement: Masato Yamao

This track is for the winter song «O-shogatsu»; the Japanese title translates to New Year’s Day. It is sung by Hitomi Yoshizawa, Ayaka KimuraRinne Toda and Rika Ishii.

 

一月一日 (Ichigatsu Tsuitachi)

Lyrics: Takatomi Senge | Music: Masayuki Jou | Arrangement: Yoshio Tsuru

This track is for the winter song «Ichigatsu Tsuitachi»; the Japanese title translates to First Day of January. It is sung by Maki Goto, Rika Ishikawa, Ai Takahashi and Makoto Ogawa.

 

たこの歌 (Tako no Uta)

Arrangement: Masato Yamao

This track is for the song «Tako no Uta»; the Japanese title translates to Kite Song. It is sung by Maki Goto and Aya Matsuura.

 

きよしこの夜 (Kiyoshi Kono Yoru)

Translator: Kou Yuuki | Music: F. Gruber | Arrangement: Yoshio Tsuru

This track is for the Christmas song «Silent Night». It is sung by everyone: Kaori IidaNatsumi AbeKei YasudaMari Yaguchi,, Maki Goto, Rika Ishikawa, Nozomi Tsuji, Hitomi Yoshizawa, Ai Takahashi, Ai Kago, Makoto Ogawa, Asami Konno, Risa Niigaki, Ayaka KimuraMika ToddRinne TodaAsami Kimura, Aya Matsuura and Rika Ishii.



ドレミの歌(Do-Re-Mi no Uta)

Lyrics: Oscar Hammerstein II | Japanese lyrics: Pegi Hayama | Music: Richard Rodgers Arrangement: Masato Yamao

This track is for the song «Do-Re-Mi» from the musical «The Sound of Music». The Japanese title translates to The Do-Re-Mi Song; it is sung by Ai Takahashi, Michiyo Heike, Mai Satoda, Mika ToddLehua Sandbo and Hitomi Saito.

 

春が来た (Haru ga Kita)

Lyrics: Tatsuyuki Takano | Music: Teiichi Okano | Arrangement: Junichirou Kobayashi

This track is for the song «Haru ga Kita», a traditional Japanese children’s song from 1910, when it was published in school books. The Japanese title translates to Spring Has Come; it is sung by Ai Kago, Michiyo Heike and Hitomi Saito.

 

チューリップ (Tulip)

Lyrics: Miyako Kondou | Music: Takeshi Inoue | Arrangement: Masato Yamao

This track is for the song «Tulip». It is sung by Makoto Ogawa and Rika Ishii.

 

うれしいひなまつり (Ureshii Hinamatsuri)

Lyrics: Hachiroo Satou | Music: Koyou Kawamura | Arrangement: Masato Yamao

This track is for the song «Ureshii Hinamatsuri». Released as a record in 1936, it was inspired by the lyricist’s daughter’s dolls. The Japanese title translates to Happy Doll Festival; it is sung by Asami Konno, Aya Matsuura and Rika Ishii.

 

春の小川 (Haru no Ogawa)

Lyrics: Tatsuyuki Takano | Music: Teichii Okano | Arrangement: Nobuhiko Kashiwara

This track is for the song «Haru no Ogawa». It was published in song books for schools in 1912. The lyrics for the song has been re-written twice (once in 1942 for national schools and once in 1948 for elemantary schools), so there are several different versions of the song thaught in schools. The Japanese title translates to Spring Creek; it is sung by Maki Goto, Miki Fujimoto, Lehua Sandbo and Rika Ishii.

 

みかんの花咲く丘 (Mikan no Hanasaku Oka)

Lyrics: Shougo Katou | Music: Kainuma Minoru | Arrangement: Masato Yamao

This track is for the song «Mikan no Hanasaku Oka». The Japanese title translates to Blooming Orange Blossom Hill. This song is one of the most known children’s songs in Japan. It is sung by Atsuko Inaba, Mai Satoda, Miki Fujimoto and and Rika Ishii.

 

さくらさくら (Sakura Sakura)

Arrangement: Kanichirou Kubo, Mika Watanabe

This track is for the song «Sakura Sakura», a traditional Japanese song. It was first mentioned in a Koto music collection from 1888, and the song is known with different lyrics in different areas. The Japanese title translates to Cherrry Blossoms, Cherry Blossoms; it is sung by Hitomi Yoshizawa and Rika Ishii.

 

花 (Hana)

Lyrics: Hagoromo Takeshima | Music: Rentarou Taki | Arrangement: Yasuaki Maejima

This track is for the song «Hana», which translates to Flower. It was written in 1900 by Rentarou Naki, and was in 1964 featured on the tv show «Minna no Uta» (Everyone’s Song). 

It is sung by all the artists featured in this album: Kaori IidaNatsumi AbeKei YasudaMari Yaguchi, Maki Goto, Rika Ishikawa, Hitomi Yoshizawa, Nozomi Tsuji, Ai Kago, Ai Takahashi, Asami Konno Makoto Ogawa, Risa Niigaki, Ayaka KimuraLehua Sandbo, Asami Kimura, Mai Satoda, Hitomi SaitoRinne TodaMegumi MurataMasae OhtaniAyumi ShibataMichiyo HeikeMika ToddAtsuko Inaba, Aya Matsuura, Rika IshiiYuki Maeda and Miki Fujimoto.

 

こいのぼり (Koinobori)

Arrangement: Hideyuki «Daichi» Suzuki

This track is for the song «Koinobori» (also known as «Kohinobori»), a famous children’s song first released in 1931. Koinobori are carp-shaped wind socks traditionally flown in Japan to celebrate the national holiday «Children’s Day». The wind socks are made by drawing carp patterns on paper, cloth or other nonwoven fabric. They are then allowed to flutter in the wind. The Japanese title translates to  Carp Streamer; it is sung by Natsumi Abe and Asami Kimura.

 

ちょうちょ (Choucho)

Lyrics: Akiashi Nomura, Chikai Inagaki | Music: Traditional | Arrangement: Masaaki Kawano

This track is for the song «Chouchou». The Japanese title translates to Butterfly, and tells the story of a buttefly flying from leaf to leafThe melody comes from the German Children’s Rhyme «Hanschen Klein» («Tiny Hans»), but the Japanese put their own words to the melody.

The song is sung by Nozomi Tsuji, Rinne TodaMegumi Murata and Masae Ohtani.

 

おお牧場はみどり (Oomakiba wa Midori)

Translator: Ugo Nakada | Music: Traditional | Arrangement: Masato Yamao

This track is for the song «Oomakiba wa Midori», which translates to The Big Meadow Is Green. The melody comes from Eastern-Europe, where there are two different lyrics to the melody. There’s also an English version of the song called «Oh, Meadows Big and Green», performed by Lillian Jakubcin.

It is sung by Kei YasudaRinne TodaMegumi MurataYuki Maeda and Rika Ishii.

A PV was released for this song, featuring Ayaka Kimura, Yuki Maeda, Rika Ishii, AI Takahashi and Kei Yasuda in the music video. It was later released on the DVD Hello! Project Douyou Eizou Shuu -Ponkikkizu 21-.

 

茶摘み (Chatsumi)

Arrangement: Masato Yamao

This track is for the song «Chatsumi», a traditional song. The Japanese title translates to «Tea Picking»; it is sung by Kaori Iida, Mai Satoda and Ayaka Kimura.

 

シャボン玉 (Shabondama)

Lyrics: Ujou Noguchi | Music: Shinpei Nakayama | Arrangement: Yutaka Kumada

This track is for the song «Shabondama, a nursery rhyme. The Japanese title translates to «Soap Bubbles»; it is sung by Michiyo Heike and Risa Niigaki.

 

森のくまさん (Mori no Kuma-san)

Translator: Yoshihiro Baba | Music: Traditional | Arrangement: Masato Yamao

This track is for the song «Mori no Kuma-san», a nursery rhyme originating from an American scout song («The Other Day I Met a Bear»). The Japanese title translates to «Mr. Bear of the Forest»; it is sung by Rika Ishikawa, Asami Kimura, Ayaka KimuraMasae Ohtani Ayumi ShibataAtsuko Inaba and Miki Fujimoto.

 

背くらべ (Seikurabe)

Lyrics: Atsushi Unno | Music: Shinpei Nakayama | Arrangement: Masato Yamao

This track is for the song «Seikurabe». First a poem in the early 1900’s, released as a song in 1923. It was also chosen as one of the Nihon no Utahyakusen in 2007. The Japanese title translates to «Bak Then»; it is sung by Mari YaguchiAyumi ShibataYuki Maeda and Miki Fujimoto.

 

仰げば尊し (Aogeba Toutoshi)

Arrangement: Kanichirou Kubo, Mika Watanabe

This track is for the song «Aogeba Toutoshi» (also known as Afugebata Tafutoshi), first published in 1884. It was sung widely in the graduation ceremony of the schools; from the Meiji era through the Showa era, and was a way for the graduates to thank the teachers, and looking back on school life. The Japanese title translates to «With an Eternally Grateful Heart»; it is sung by  Ayaka KimuraLehua Sandbo, Asami Kimura, Mai Satoda, Hitomi SaitoRinne TodaMegumi MurataMasae OhtaniAyumi ShibataMichiyo HeikeMika ToddAtsuko Inaba, Rika IshiiYuki Maeda and Miki Fujimoto.


ザ・童謡ポップス3 春のうた集


アイアイ (Aiai)

Lyrics: Hiromi Aida | Music: Seiichirou Ueno | Arrangement: ab:fly

This track is for the song «Aiai», a popular nursery rhyme due to its lighthearted melody. The lyrics tell of the aye-aye, a lemur native to Madagascar. The song is sung by Ai Kago, Ayaka KimuraLehua Sandbo, Mika Todd, Mai Satoda Masae Ohtani and Miki Fujimoto.

 

かもめの水兵さん (Kamome no Suihei-san)

Lyrics: Toshiko Takeuchi | Music: Kouyou Kawamura | Arrangement: Masato Yamao

This track is for the song «Kamome no Suihei-san», a childrens’ song from 1937. The Japanese title translates to «Mr. Seagull Sailor», as the sailor suit is as white as a seagull. It is sung by Mari YaguchiAtsuko Inaba and Rika Ishii.

A PV was released for this song, featuring Mari Yaguchi, Atsuko Inaba and Rika Ishii in the music video. It was later released on the DVD Hello! Project Douyou Eizou Shuu -Ponkikkizu 21-.

 

とんぼのめがね (Tonbo no Megane)

Lyrics: Seishi Nukaga | Music: Kouzaburou Hirai | Arrangement: Takahiro Koike

This track is for the song «Tonbo no Megane». The Japanese title translates to «Dragonfly Glasses»; it is sung by Maki Goto, Asami Kimura and Megumi Murata.

 

あめふり (Amefuri)

Lyrics: Hakushuu Kitahara | Music: Shinpei Nakayama | Arrangement: Nobuhiko Kashiwara

This track is for the song «Amefuri». The Japanese title translates to «In the Rain»; it is sung by  Kaori IidaRinne TodaAyumi Shibata and Miki Fujimoto.

 

かたつむり (Katatsumuri)

Arrangement: Masaaki Kawano

In the booklet, this track is referred to as a Monbushou Shouka (Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology Songs), meaning it is a traditional song taught in school.

This track is for the song «Katatsumuri». The Japanese title translates to «Snail»; it is sung by Hitomi Yoshizawa and Masae Ohtani.

 

かえるの合唱 (Kaeru no Gasshou)

Translation: Toshiaki Okamoto | Music: Traditional | Arrangement: Masato Yamao

This track is for the song «Kaeru no Gasshou», originally a German song. The Japanese title translates to «Chorus of Frogs»; it is sung by Asami Konno, Hitomi SaitoMegumi MurataAtsuko Inaba, Rika Ishii and Yuki Maeda.

 

たなばたさま (Tanabata-sama)

Lyrics: Hanayo Gondo | Music: Kanichi Shimofusa | Arrangement: Ryou Yonemitsu

This track is for the song «Tanabata-sama», a song about the Japanese Star Festival Tanabata (or Shichiseki). It is sung by Risa Niigaki and Rika Ishi.

 

あめふりくまのこ (Amefuri Kuma no Ko)

Lyrics: Masao Tsurumi | Music: Akira Yuyama | Arrangement: Masaaki Kawano

This track is for the song «Amefuri Kuma no Ko», a children’s song chosen as one of the top 100 Japanese songs by the Ministry of Cultural Affairs. The Japanese title translates to «Bear Cub in the Rain»; it is sung by Nozomi Tsuji, Michiyo Heike and Rika Ishii.

 

手のひらを太陽に (Tenohira wo Taiyou ni)

Lyrics: Takashi Yanase | Music: Taku Izumi | Arrangement: Takahiro Koike

This track is for the song «Tenohira no Taiyou ni», a popular song from the 1960’s. It was used in a children’s show and has been covered several times since. The Japanese title translates to «Palm (of hand) in the Sun»; it is sung by Kei Yasuda, Hitomi SaitoAyumi ShibataMichiyo Heike, and Yuki Maeda.

 

南の島のハメハメハ大王 (Minami no Shima no Hamehameha Daiou)

Lyrics: Akira Ito | Music: Kouichi Morita | Arrangement: Masato Yamao

This track is for the song «Minami no Shima no Hamehameha Daiou», made famous on a children’s show called Minna no Uta. It has been covered several time since. The Japanese title translates to «King Hamehameha of the Southern Island»; it is sung by Rika Ishikawa, Ayaka Kimura, Mai Satoda, Masae OhtaniMika ToddRika Ishii, and Miki Fujimoto.

 

うみ (Umi)

Lyrics: Ryuuha Hayashi | Music: Takeshi Inoue | Arrangement: Ryou Yonemitsu

This track is for the song «Umi». The Japanese title translates to «Ocean»; it is sung by Natsumi Abe and Rika Ishii.

 

おばけなんてないさ (Obake Nante Nai sa)

Lyrics: Minori Maki | Music: Yo Mine | Arrangement: ab:fly

This track is for the song «Obake Nante Nai sa». The Japanese title translates to «There Is No Ghost»; it is sung by Makoto Ogawa, Ayumi Shibata and Rika Ishii.

 

われはうみのこ (Ware wa Umi no Ko)

Arrangement: Masato Yamao

In the booklet, this track is referred to as a Monbushou Shouka (Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology Songs), meaning it is a traditional song taught in school.

This track is for the song «Ware wa Umi no Ko», a popular children’s song from 1910. It was chosen as one of the top 100 Japanese songs in 2007. The Japanese title translates to «We Are Children of the Sea»; it is sung by Kaori Iida, Natsumi Abe, Kei YasudaMari Yaguchi, Maki Goto, Rika Ishikawa, Hitomi Yoshizawa, Ai Kago, Nozomi Tsuji, Ai Takahashi, Asami Konno, Makoto Ogawa and Risa Niigaki.

 

花火 (Hanabi)

Lyrics: Takeshi Inoue | Music: Kanichi Shimofusa | Arrangement: Masato Yamao

This track is for the song «Hanabi». The Japanese title translates to «Fireworks»; it is sung by Aya Matsuura and Asami Kimura.

 

星かげさやかに (燃えろよ燃えろ) (Hoshikage Sayaka ni (Moeru yo Moeru))

Translation: Magoichi Kushida | Music: Traditional | Arrangement: Kumagai Noriyasu

This track is for the song «Hoshikage Sayaka ni (Moeru yo Moeru)». The Japanese title translates to «Bright Starlights (Burning, Burning)»; it is sung by  Ayaka Kimura, Asami Kimura, Mai Satoda, Rinne TodaMichiyo HeikeMika ToddAtsuko Inaba, Rika IshiiYuki Maeda and Miki Fujimoto.

 

夏の思い出 (Natsu no Omoide)

Lyrics: Shouko Ema | Music: Yohsinao Nakada | Arrangement: Ryou Yonemitsu

This track is for the song «Natsu no Omoide», first played on a radio show in 1949, it started growing in popularity as it captured the heart of the Japanese people. The title translates to «Memories of Summer»; it is sung by Hitomi SaitoMegumi MurataRika IshiiYuki Maeda and Ai Takahashi.


ザ・童謡ポップス4 秋のうた集


 

おもちゃのチャチャチャ (Omocha no Chachacha)

Lyrics: Akiyuki Nosaka, Osamu Yoshioka | Music: Nobuyoshi Koshibe | Arrangement: Masato Yamao

This track is for the song «Omocha no Chachacha», a song first played on radio in 1960, then a change of lyrics in 1962 changed it into a children’s song. It is now in the Top 100 Japanese Songs list by the Ministry of Cultural Affairs. The Japanese title translates to «The Toy Goes Chachacha». It is sung by Kaori Iida, Natsumi Abe, Kei YasudaMari Yaguchi, Maki Goto, Rika Ishikawa, Hitomi Yoshizawa, Ai Kago, Nozomi Tsuji, Ai Takahashi, Asami Konno, Makoto Ogawa, Risa Niigaki, Ayaka KimuraMika ToddRinne TodaAsami Kimura, Mai Satoda, Hitomi Saito, Megumi MurataMasae OhtaniAyumi ShibataAtsuko Inaba, Aya Matsuura, Rika Ishii, and Miki Fujimoto.

 

真赤な秋 (Makka na Aki)

Lyrics: Tadashi Satsuma | Music: Hideo Kobayashi | Arrangement: Nobuhiko Kashiwara

This track is for the song «Makka na Aki». The Japanese title translates to «Crimson Autumn». It is sung by Ai Kago, Masae Ohtani and Rika Ishii.

 

赤とんぼ (Akatonbo)

Lyrics: Rofuu Miki | Music: Kosaku Yamada | Arrangement: Nobuhiko Kashiwara

This track is for the song «Akatonbo», which translates to «Red Dragonfly». The lyrics are filled with nostalgia of childhood and your hometown. It is one of the Top 100 Japanese songs chosen by the Ministry of Cultural Affairs. The song is sung by Kaori IidaAyumi Shibata and Miki Fujimoto.

This song is also available on the limited Hawaiian release Hello! Project Best 1.

 

里の秋 (Sato no Aki)

Lyrics: Nobuo Saitou | Music: Minoru Kainuma | Arrangement: Masato Yamao

This track is for the song «Sato no Aki», which translates to «Autumn Village». It is a popular children’s song from the late 1940’s, and is for this release sung by Natsumi Abe and Rika Ishii.

 

たき火 (Takibi)

Lyrics: Seika Tatsumi | Music: Shigeru Watanabe | Arrangement: Nobuhiko Kashiwara

The title of this track translates to «Bonfire», a children’s song made popular during the second world war. It is sung by Mari Yaguchi and Rika Ishii.

 

ツキ (Tsuki)

Arrangement: Masato Yamao

The title of this track translates to «Moon», but the title is written in katakana instead of the usual kanji 月. It is sung by Maki Goto, Masae OhtaniRika IshiiMichiyo Heikeand Yuki Maeda.

 

どんぐりころころ (Donguri Korokoro)

Lyrics: Toyohisa Araki | Music: Tadashi Yanada | Arrangement: ab:fly

The title of this track translates to «Rolling Acorns». It is one of the three most famous children’s songs and is often sung in school. The song is sung by Rika Ishikawa, Ayaka Kimura and Rinne Toda.

 

ちいさい秋みつけた (Chisai Aki Mitsuketa)

Lyrics: Hachiro Satou | Music: Yoshiano Nakada | Arrangement: Satoru Wono

The title for this track translates to «Found in the Little Autumn». It is sung by Kei YasudaAsami KimuraMichiyo HeikeYuki Maeda and Rika Ishii.

 

七つの子 (Nanatsu no Ko)

Lyrics: Ujou Noguchi | Music: Nagayo Motoori | Arrangement: Nobuhiko Kashiwara

This track is for the song «Nanatsu no Ko», meaning «Seven Children». It is one of the most famous and widely known children’s songs (it is even common to parody it). A hint of this song is to be recognized in the lyrics for Nakazawa‘s debut single (KARASU mitai ni tondekanaide nanatsu no kodomo ga koishikutatte; Don’t fly back home, even if you miss your seven children). The song is sung by Makoto Ogawa, Atsuko InabaYuki Maeda and Rika Ishii.

 

虫のこえ (Mushi no Koe)

Arrangement: Masaaki Kawano

In the booklet, this track is referred to as a Monbushou Shouka (Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology Songs), meaning it is a traditional song taught in school.

This track is for the song «Mushi no Koe», menaing «Insects’ voices». It is sung by Nozomi Tsuji, Mika ToddMasae Ohtani and Megumi Murata.

A PV was released for this song, featuring Nozomi Tsuji, Hitomi Saito, Megumi Murata, Masae Ohtani, Mari Yaguchi, Ai Kago, Maki Goto, Ayaka Kimura, Risa Niigaki, Asami Kimura, Hitomi Yoshizawa, Makoto Ogawa, Rika Ishikawa, Ai Takahashi, Asami Konno and Kei Yasuda in the music video. It was later released on the DVD Hello! Project Douyou Eizou Shuu -Ponkikkizu 21-.

 

村祭 (Muramatsuri)

Arrangement: Masato Yamao

In the booklet, this track is referred to as a Monbushou Shouka (Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology Songs), meaning it is a traditional song taught in school.

This track is for the song «Muramatsuri», meaning «Village Festival». The Japanese title translates to «The Toy Goes Chachacha». It is sung by Asami Konno, Ayaka KimuraMika ToddHitomi Saito, Megumi MurataMichiyo Heike and Rika Ishii.

 

紅葉 (Momiji)

Lyrics: Tatsuyuki Takano | Music: Teiichi Okano | Arrangement: Kouichi Yuasa

This track is for the song «Momiji», a song widely sung in elementary school. It translates to «Autumn Maple Leaves», and is sung by Ai Takahashi, Yuki Maeda and Rika Ishii.

 

夕焼け小焼け (Yuuyake Koyake)

Lyrics: Ukou Nakamura | Music: Shin Kusakawa | Arrangement: Masato Yamao

This track is for the song «Yuuyake Koyake», meaning «Little Burning Sunset». It is sung by Atsuko Inaba and Risa Niigaki.

 

大きなくりの木の下で (Ooki na Kuri no Ki no Shita de)

Translator: Hiroo Sakata (2, 3ban) | Lyrics: Unknown | Arrangement: ab:fly

This track is for the song «Ooki na Kuri no Ki no Shita de», originally a British Children’s song called «Under the Spreading Chestnut Tree». It is said the song made its way to Japan during the Pacific War, and became popular through hearsay. It is named one of the Top 100 Japanese Songs, and is for this release sung by Mai Satoda, Hitomi Yoshizawa and Miki Fujimoto.

 

旅愁 (Ryoshuu)

Translation: Kyuukei Inudou | Music: J. P. Ordway | Arrangement: Satoru Wono

This track is for the song «Ryoshuu», a song first translated to Japanese in 1907. The original comes from an American song called «Dreaming of Home and Mother». It is also a famous song in China. The Japanese title means Loneliness on a Journey. It is sung by Aya Matsuura, Rika Ishii, and Miki Fujimoto.

 

故郷 (Furusato)

Lyrics: Tatsuyuki Takano | Music: Teiichi Okano | Arrangement: Nobuhiko Kashiwara

This track is for the song «Furusato», meaning «Hometown». The song is sung by Kaori Iida, Natsumi Abe, Kei YasudaMari Yaguchi, Maki Goto, Rika Ishikawa, Hitomi Yoshizawa, Ai Kago, Nozomi Tsuji, Ai Takahashi, Asami Konno, Makoto Ogawa, Risa Niigaki, Ayaka KimuraMika ToddRinne TodaAsami Kimura, Mai Satoda, Hitomi Saito, Megumi MurataMasae OhtaniAyumi ShibataMichiyo HeikeAtsuko Inaba, Aya Matsuura, Rika IshiiYuki Maeda and Miki Fujimoto.

 

Promo poster

Promo poster


新作童謡ポップス(一)


All of the songs on this album each have a music video; they were released on the DVD «Atarashii Douyou»

 

パイナップルパラダイス (Pineapple Paradise)

Lyrics: Chihiro Imai | Music: Tsunku | Arrangement: ab:fly

«Pineapple Paradise» is a song is sung by Aya Matsuura, Mai Satoda, Ayaka Kimura and Mika Todd. The song was also used to promote Dole Pineapples and released as a single.

 

△□○さんかくしかくまる (Sankaku Shikaku Maru)

Lyrics & Music: Kei Ogura | Arrangement: Ryou Yonemitsu

«Sankaku Shikaku Maru» («Triangle, Rectangle, Circle») is a song sung by Natsumi Abe, Asami Kimura and Rika Ishii.

 

お星さまになったチューリップ (O-hoshi-sama ni Natta Tulip)

Lyrics: Toyohisa Akira | Music: Chihiro Imai | Arrangement: Masato Yamao

«O-hoshi-sama ni Natta Tulip» («The Tulip That Became a Star») is a song sung by Ayumi ShibataAtsuko InabaRika Ishii and Yuki Maeda. The honorific «o» and «-sama» is used by children when talking about the stars or the moon.

 

たけちゃん (Take-chan)

Lyrics & Music: KAN | Arrangement: Ryou Yonemitsu

«Take-chan» («Little Take») is a song sung by Mari Yaguchi, Hitomi Yoshizawa and Rika Ishii.

 

ころころ石ころくん (Korokoro Ishikoro-kun)

Lyrics: Yoshiko Miura | Music: Tsunku | Arrangement: ab:fly

«Korokoro Ishikoro-kun» («Roll, Roll, Little Rolling Stone») is a song sung by Maki Goto, Mai Satoda, Masae Ohtani and Ayumi Shibata.

 

カブトムシとクワガタ (Kabutomushi to Kuwagata)

Lyrics: Makoto | Music: Kooji | Arrangement: Masato Yamao

«Kabutomushi to Kuwagata» («Japanese Rhinoceros Beetle and Stag Beetle») is a song sung by Ai Kago, Ai Takahashi and Masae Ohtani.

 

動物園 (Doubutsuen)

Lyrics & Music: Tsunku | Arrangement: Yoshio Tsuru

«Doubutsuen» («Zoo») is a song sung by Ayaka KimuraMika Todd, Miki Fujimoto, Atsuko Inaba and Rika Ishii.

 

愛はりんご (Ai wa Ringo)

Lyrics: Toyohisa Akira | Music: Takao Horiuchi | Arrangement: Ryou Yonemitsu

«Ai wa Ringo» («Love is an Apple») is a song is sung by Natsumi Abe, Rika Ishikawa and Rika Ishii.

 

朝昼夜の唄 (Asa Hiru Yoru no Uta)

Lyrics: Atsushi Shindou | Music: Chihiro Imai | Arrangement: Kaoru Okubo

«Asa Hiru Yoru no Uta» («Song of Morning, Day and Night») is a song sung by Kaori Iida, Makoto Ogawa, and Asami Kimura.

 

かけっこかっこ (Kakekko Kakko)

Lyrics: Chihiro Imai | Music: Kooji | Arrangement: Yoshio Tsuru

«Kakekko Kakko» («Every Footrace») is a song sung by Nozomi Tsuji, Asami Konno, Hitomi Saito and Rika Ishii.

 

かおの唄 (Kao no Uta)

Lyrics: Eiji Takino | Music: Hiroshi Itsuki | Arrangement: Ryou Yonemitsu

«Kao no Uta» («The Face Song») is a song sung by Mika ToddMegumi MurataRika IshiiYuki Maeda and Miki Fujimoto.

 

わが家 (Wagaya)

Lyrics & Music: Daisuke Itou | Arrangement: Ryou Yonemitsu

«Wagaya» («Our Home») is a song sung by Kei Yasuda, Risa Niigaki, Hitomi Saito and Rika Ishii.

 

キャベツの青春 (Cabbage no Seishun)

Lyrics: Makoto | Music: Atsushi Shindou | Arrangement: Nobuhiko Kashiwara

«Cabbage no Seishun» («Cabbage Youth») is a song sung by Maki Goto, Megumi Murata and Atsuko Inaba.

 

ハッピーハッピプリンセス (Happy Happy Princess)

Lyrics: Chiyoko Mori | Music: Atsushi Shindou | Arrangement: Masato Yamao

«Happy Happy Princess» is a song sung by  Ayaka Kimura, Aya Matsuura, Miki Fujimoto and Rika Ishii.

 

夜 (Yoru)

Lyrics & Music: Tsunku | Arrangement: Masato Yamao

«Yoru» («Night») is a song sung by  Atsuko InabaRika Ishii, Yuki Maeda, Asami Kimura, Mai Satoda, Hitomi Saito, Megumi MurataMasae OhtaniAyumi ShibataAyaka KimuraMika Todd, Maki Goto and Miki Fujimoto.

 

 

 


新作童謡ポップス(二)


野菜is great! (Yasai Is Great!)

Lyrics: Yoshiko Miura | Music: Daisuke Itou | Arrangement: Ryou Yonemitsu

«Yasai Is Great!» («Vegetables are Great!») is a song sung by Rika Ishikawa, Makoto Ogawa, Ayaka Kimura and Masae Ohtani.

 

笑顔バンザイ (Egao Banzai)

Lyrics: Eiji Takino | Music: Chihiro Imai | Arrangement: Ryou Yonemits

«Egao Banzai!» («Hurrah for Smiles!») is a song sung by Natsumi Abe, Aya Matsuura and Yuki Maeda.

 

はやーい乗り物 (Hayaai Norimono)

Lyrics: Makoto | Music: Tsunku | Arrangement: Tsuru Yoshio

«Hayaai Norimono» («Faast Vehicle») is a song sung by Risa Niigaki, Aya Matsuura, Atsuko Inaba and Asami Kimura.

 

なみだのメニュー (Namida no Menu)

Lyrics: Chiyoko Mori | Music: Taisee | Arrangement: Nobuhiko Kashiwara

«Namida no Menu» («Menu of Tears») is a song sung by Natsumi Abe, Maki Goto and Kei Yasuda.

 

ともだちだもんね (Tomodachi da mon ne)

Lyrics: Kei Ogura | Music: Tsunku | Arrangement: ab:fly

«Tomodachi da mon ne» («It’s Friends») is a song sung by Ai Kago, Yuki Maeda, Hitomi Saito and Miki Fujimoto.

 

ウッフン アッフン プッチュンパ~恋する天使と呼んでね~ (Uffun Affun Pucchunpa -Koi Suru Tenshi to Yonde ne)

Lyrics: Toyohisa Akira | Music: Hatake | Arrangement: Nobuhiko Kashiwara

«Uffun Affun Pucchunpa -Koi Suru Tenshi to Yonde ne» («Uffun Affun PucchunPa -Call Me ‘Angel in love’-») is a song sung by Nozomi Tsuji, Ai Kago, Mai Satoda and Ayaka Kimura.

 

発表会 (Happyokai)

Lyrics: Tsunku | Music: Kooji | Arrangement: Ryou Yonemitsu

«Happyokai» («Recital») is a song sung by Mari Yaguchi and Mika Todd.

 

「花」(«Hana»)

Lyrics: KAN | Music: Hiroshi Itsuki | Arrangement: Ryou Yonemitsu

«‘Hana'» («‘Flower'») is a song sung by Atsuko InabaYuki MaedaMasae Ohtani and Mika Todd.

 

キラッキー (Kirakkii)

Lyrics: Makoto | Music: Chihiro Imai | Arrangement: ab:fly

«Kirakki» («Shiny Lucky») is a song sung by Hitomi Yoshizawa, Ai Takahashi, Asami Kimura and Ayumi Shibata.

 

バルコニーじゃなくて縁側といいます (Balcony Ja Nakute Engawa to Iimasu)

Lyrics: Makoto | Music: Atsushi Shindou | Arrangement: Masato Yamao

«Balcony Ja Nakute Engawa to Iimasu» («I Say Porch, Not Balcony») is a song sung by Kei YasudaAtsuko Inaba and Aya Matsuura.

 

キュッ!キュッ!キュッ!(Kyuh! Kyuh! Kyuh!)

Lyrics: Atsushi Shindou | Music: Hatake | Arrangement: Tsuru Yoshio

«Kyuh! Kyuh! Kyuh!» («Crunch! Crunch! Crunch!») is a song sung by Nozomi Tsuji, Mai Satoda, Asami Konno, Yuki MaedaMegumi Murata and Miki Fujimoto.

 

ざぶとん とん (Zabuton ton)

Lyrics: Chihiro Imai | Music: Kooji | Arrangement: Masato Yamao

«Zabuton» («Japanese Cushion ion»), is a song sung by Kaori IidaMari YaguchiHitomi Saito and Maki Goto.

 

海よごめんね (Umi yo Gomen ne)

Lyrics: Toyohisa Akira | Music: Atsushi Shindou | Arrangement: Ryou Yonemitsu

«Umi yo Gomen ne» («Apology to the Sea») is a song sung by Maki Goto, Asami Konno, Ayumi Shibata and Ayaka Kimura.

 

すいかのたね (Suika no Tane)

Lyrics: Tsunku | Music: Kei Ogura | Arrangement: Tsuru Yoshio

«Suika no Tane» («Watermelon Seeds») is a song sung by Yuki MaedaAsami Kimura and  Atsuko Inaba.

 

「また会えるよね」(«Mata Aeru yo ne»)

Lyrics: Chihiro Imai | Music: Takao Horiuchi | Arrangement: ab:fly

«‘Mata Aeru yo ne'» («‘See You Soon'») is a song sung by Mai Satoda, Atsuko InabaYuki Maeda and Megumi Murata.


LINKS